Rudi Erebara (Photo credit: Xhodi Hysa) |
Kafka “meets”
Kundera on Albanian soil in the awarded
novel The Epic of the Morning Stars by Albanian author and poet
Rudi Erebara.
Uncovering of the
immorality of Enver Hoxha’s dictatorial regime and a tribute to the famous Albanian painter Edison Gjergo, the book
is available in Greek by Strange
Days Books.
An in depth
conversation with the author.
The Epic of the Morning Stars is both a fictional yet very compelling
uncovering of the immorality of Enver Hoxha’s dictatorial regime and a tribute
to painter Edison Gjergo and the spirit of independent art in general.
What do you most vividly
recall from your teenage years, while growing up during the last stages of the
regime?
I recall my early childhood in the sunlit Tirana
gardens that now have gone extinct; also in the movie sets around Albania
alongside my father. He was one of Albania’s first film directors and amongst
the most important directors we had.
He took me along for a simple reason: my brother was
just born and my mother could not take care of both of us at the same time
while working as a teacher.
So, I followed my father in two movies -On the verge of the summer and Freedom forest-, both on the subject of the war against the fascist Italian
invaders. Life was beautiful back then.
The death of my grandmother and my crying at her
funeral marked the end of those happy times.
Afterwards, something brutal happened that terminated
my childhood, once and for all: my uncle, with whom I was very close, tried in
his mid-twenties to escape from Albania with his friend, Petros.
They attempted to flee from the Ohrid Lake, towards
Yugoslavia or Greece, and that was it. We never heard from them again, even to
this day. They were considered enemies of the state, and so were their
families.
Our family and the family on my mother’s side, were
luckier than the rest, because the regime did not banish us from Tirana, as
they did with the family members of my uncle’s friend.
They suffered badly and, to my knowledge, they were
amongst the first Albanians to cross the border over to Greece in 1990. They
live in Greece today as we speak.
From the day the secret police came to pay us a visit,
all the youngsters of my neighborhood got the habit of taking me to spots where
no one could see us to ask me where my uncle was. I did not know.
I was too young to understand what an enemy of the
state was and what it meant to be one. I was an undeclared enemy of the state.
However, I understood fear quite well. Fear never left
my brains until 1990, when I joined the Student Movement for Democracy. The
parents of most of the older kids who asked me were my uncle was worked with
the state police and secret police.
They came to live in our neighborhood in the new
apartment buildings built by the regime, some on my grandfather’s land. In less
than 10 years, we, the natives of the oldest neighborhood in Tirana, became a
real minority in a political sense.
Fear guided us. Fear taught us what the right thing to
do on every occasion was. We searched the archives, even through television, to
find my uncle and his friend up to 2007, but the search was futile.
Fear was to us what a stethoscope is to the doctor, a
way to find out if any infectious danger had entered our life.
Hundreds of thousand Albanians shared the same plight.
We were potential enemies earmarked for prison just to fulfill the need of the
regime for actual enemies.
We were useful more than just potential inmates; the
regime might need us just to supply free labor in mines, construction, etc. We
knew it. There was no need to be actually guilty of something.
Why does Edison Gjergo
constitute such a fundamental influence on you?
Edison Gjergo, the painter, and his friends and
colleagues, painter and architect Maks Velo and painter Ali Oseku, were all
condemned to prison sentences pursuant to that infamous law, 55/gj, for
agitation and propaganda against the “state of the people”.
All three of them got 9-year sentences, and were sent
to a forced labor camp in a devil’s den called Spaç, a chrome mine in the middle
of three mountains in northern Albania.
Their life story was to us, arts students, a sort of a
scary movie. Their fate was a taboo in each and every discussion. We did not
even know how they looked like. At that time we didn’t know whether they were
still in or out of prison.
But to us, they were absolutely famous, great artists,
great humans. They were such big artists, that the regime, in order to prevail
against them, had to put them in jail, so all of us could take a lesson for
free of what happens if you don’t obey and serve the regime.
By the end of lyceum, we had fallen in love with these
great artists, of whom we knew only the legend. Their art was prohibited, so it
had to be great- as it is, actually. For their art, they paid with their life.
The absence of their faces in this story made them
even more sublime. The conception of this book, the The Epic of the Morning Stars, started back then. That was forty
years ago.
It bore the same title with the eponymous painting by Edison
Gjergo, the ticket that opened the gates of Hell to him.
As for Maks Velo, I knew nothing about him back then.
We became friends in 1991, and our friendship lasted until the day he left this
world, last year. Our last coffee -he had tea- was one week before the total
quarantine.
He told me about his last book, about the suicides of
people on the day of their release after a long jail sentence. Real stories.
Velo published over 7 books, memories and fiction based on memories. True
books.
As for the great artist Ali Oseku, he was my professor
in the Academy of Fine Arts, then later and to this day a dear friend. He is
still doing great with art until now.
This memory has been following me throughout all these
years as pain, danger and risk- all tightly interwoven with the fate my family
would have had if I had done something wrong, just like my father.
It was very personal, in the way that a final verdict
is. It was something that all of us have been carrying along. We were all
possible enemies of the state.
Nowadays, I am glad that nothing grave or drastic, has
happened to us in real life, because, luckily, we did not make that single big
mistake, the one the fish commits with the hook. We did not take the bait. It
was almost inevitable.
To face it, I wrote a book for my children and their generation,
so that they could read what has happened to us all.
At present, that part of our history under the
dictatorial regime is being published in 3 -and soon in 4- European languages,
to fill a blind spot in the European history of war against evil.
Your novel unfolds in 1978,
when the rupture between Enver Hoxha’s regime and Maoist China takes place. Why
is this year so crucial in recent Albanian history?
1978 has a tremendous historic importance for Albania,
because it marked the end of a wave of a soft liberalism characterized by a
plethora of imprisonments of artists, musicians, actors and singers.
Even one minister of Culture ended up in jail for
almost 10 years.
His son is the public intellectual Fatos Lubonja, a
great human being who survived 18 years of prison once risking execution, while
serving a 10-year sentence in a forced labor camp.
That was the year when Albania entered its darkest
period since the Ottoman occupation. Total isolation.
It started the “made in Albania” communist dictatorship,
under the same old Marxist- Leninist ideology, yet outside the Soviet or
Chinese payroll. The whole of Albania was transformed overnight into a natural
prison.
Like those old Soviet Babushka
dolls, several of the novel’s characters, and especially the protagonist/alter
ego of Edison Gjergo Edmond/Suleiman, are in conversation with/fighting against
a secret self. Why?
After 1978, in absence of the help from the big
communist economies, only propaganda was abundant in Albania, because it came
for free.
The regime resorted to unlimited propaganda to justify
the absence of the most elementary goods such as food. 80% of population ate
corn bread for most of the year, as its everyday meal.
The government started picking on the healthy people
as possible enemies to imprison just to make the wheels of economy turn, so
they could be forced to work under terrible conditions in the chrome and iron
mines.
In one way, the Albania we inherit to this day is the
Albania that was left from 1978. After the breakup with China, the economy
declined with no return. Everything was destroyed.
By the end of the ‘80s, there was food shortage as in
Germany after Second World War. I have queued for long hours, from 2 o’clock in
the morning until 6:30 just to get 100 gr of ground meat, because the available
stock did not last until 7.
Only the first bunch of people could buy some. The
rest had to return and wait another day.
By the end of the ‘80s, we were back to the
restrictions after the Second World War: 1 kg of meat every two weeks per
family of five. There was no milk, except for babies.
I have grown old and still experience this problem
with milk, like most people. I just cannot drink milk. My body will not accept it
30 years from that time.
The washed-off red, a highly
imaginative literary device, sets the narrative -and the characters’ problems-
in motion. Is this a hint at the decomposition of an imposed political ideal?
The washed off red actually happened that day. It is a
story that took place for real during the May Day parade because of the sweat,
or just after a light May rain. The fact is that the only thing that the
dictatorship offered in abundance was violence.
Hundreds of thousands of people got paid to live the
same shitty life like their victims, but what they got paid for was to use
violence. And this was a political duty. It had little else to do with life in
progress. There was no ration in violence.
Somehow, people started recalling as the good old times
the era of Russian rule over Albania, and later on they created an idyll about
the abundance of what they called the “Chinese times”.
Communism in Albania never came to the point to become
something to be idolized. It was just a propaganda that justified killing in
the name of progress.
By 1978, all educated members of the Albanian elite
were ether killed, imprisoned - sometimes for life-, or just crushed to
inexistence.
As an example, I have to recall what happened in
February 19, 1951. A small device exploded inside the courtyard of the embassy
of the Soviet Union in Tirana.
For this incident, resulting in just one broken glass,
21 males and one female were shot. They were all innocent. They had nothing to
do with the incident. They were killed, buried and in the next day they were
judged.
Now, we have proof that the list for this genocide was
prepared in the beginning of February. That was at least 12 days before the
incident. All the victims were from elite Albanian families. The woman was the
first Albanian female scientist.
In The Epic of the Morning Stars Kafka “meets” Kundera on Albanian
ground. Would you cite them among your literary influences?
Well, Kafka was prohibited, just as was Dostoevsky and
hundreds of others from the top list of the greatest writes of humankind. We
all read these authors after 1992.
Have you personally faced
prejudice or underestimation with regard to your work both from Western
European literary critics and/or readers just because you happen to come from
the literary “periphery”?
My book was just published and, unfortunately, this
has happened under the unfavorable conditions of COVID-19 pandemic. In addition
to Greek, it is available in Bulgarian and Italian, and will hopefully be
published in Spanish too.
It was hard to make it work, because of the shortage
of translators from Albanian to languages other than those of neighboring
countries. How it is going to do in the market, let’s see.
Many thanks to the translators of my book in these
languages. I have not had the chance to hold a copy of it in other translations
yet, with the exception of the one in Italian, a language that I can read and
write.
Yes, it is such a tremendous achievement for me,
exactly because I come from this literary periphery.
So far, there are Albanian writers published in other
languages, but no one so far got any close to the success of Ismail Kadare, our
most famous writer, from 1960’s up to now.
Your novel The Epic of the Morning Stars is
available in Greek by Strange Days
Books, a small peripheral social co-operative enterprise functioning in a
pretty much “communist” spirit within a capitalist economy.
I want to thank Strange
Days Books, the translator Elson Zguri and his friend Almir Hoxhaj, who
brought my book into Greek.
The truth is that for most, or maybe all of the
contracts I have signed with publishing houses, I barely believed that my book
was going to make it. But it did, thanks to the help of the European Union.
Without their help, I still believe that it was never
going to make it, to be published as it did. Now, as I said, let’s see how it
does with the foreign readers.
Here, at home, it has been a success. As for Strange Days Books, I wish them the best
for the future, feeling grateful.
How do you connect with
contemporary Greece in its various aspects?
Well, I was hoping to be present in Greece for the first
time on this occasion. Tough luck, though!
And it is going to be a very long time before I get there,
since there are no vaccines in Albania yet and the borders are still closed
just to remind us how it was during the Cold War.
I have read plenty of Greek authors in Albanian
translations. Yannis Ritsos was big back then.
You see, if someone wants to understand what communism
is like, should first accept it within himself, that Yannis Ritsos, Pablo
Neruda, Vladimir Mayakovsky are not really what communists are in reality.
Elitis, Kavafis, Seferis, I’ve read them with love.
All great poets.
Exploiting a real, deadly and
very dangerous pandemic, a global totalitarianism is on the rise. To what
extent is it similar to or does it differ from the totalitarianism that was
prevalent in Albania for 45 years?
At this point, I may say, half joking, that we are
somehow immune from this totalitarianism.
We who have lived under communism maybe don’t know
much from Western lifestyle, maybe we are still quite behind in many aspects of
that, but I assure you that we can “sniff” a dictatorship a soon as it shows up.
Who would have thought that we would come to see
people that walk with masks on and stay put in a bar for 4 hours without a mask
on, as it’s happening in Albania for months now?
And finally, what kind of
Albania -culturally, politically, socially- and Europe do you envision
nowadays?
An Albania inside the European Union gives me some
hope that we will win the mafia controlling our government and destroying our
lives with the same people that run communist Albania some 30 years ago.
It has to happen pretty soon, because I don’t know how
many people are going to be left in this country.
Over the past 8 years, another half a million has
emigrated from Albania to Europe or USA. We desperately need to be part of the EU,
today, because even tomorrow feels too far for me.
I warmly thank
Gregory Papadoyiannis
of Strange Days Books for his valuable contribution to the organization of the interview and the author
Rudi Erebara for his kindness
and time.
Rudi Erebara’s novel Τhe Epic of the Morning Stars is published
in Greek by Strange Days Books, translated by Elson Zguri and edited by
Αlmir
Hoxhaj.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου